Farsçadan Türkçeye geçmiş birçok kelime bulunmaktadır. Bu kelimeler, tarih boyunca çeşitli kültürel etkileşimler ve dil alışverişleri sonucu Türkçeye yerleşmiştir. İşte Farsçadan Türkçeye geçmiş bazı kelimeler ve anlamları:

Farsçadan Türkçeye Geçmiş Kelimeler


Aşk (عشق)

  • Anlam: Derin sevgi, tutku.


Bahçe (باغچه)

  • Anlam: Çiçek, bitki, ağaç yetiştirilen yer.


Pencere (پنجره)

  • Anlam: Binanın dışa açılan kısmında, içeriye ışık ve hava girmesi için açılan yer.


Saat (ساعت)

  • Anlam: Zaman ölçümünde kullanılan alet.


Hane (خانه)

  • Anlam: Ev, konut.


Bahar (بهار)

  • Anlam: İlkbahar mevsimi.


Bülbül (بلبل)

  • Anlam: Güzel ötüşüyle bilinen bir kuş türü.


Çarşı (چارچ)

  • Anlam: Alışveriş yapılan yer.


Dergi (درگى)

  • Anlam: Belirli aralıklarla yayımlanan süreli yayın.


Eczane (اگژانه)

  • Anlam: İlaçların satıldığı yer.


Gül (گل)

  • Anlam: Güzel kokulu ve renkli çiçekleri olan bir bitki.


Hastane (بیمارستان)

  • Anlam: Hastaların tedavi edildiği yer.


Kapı (در)

  • Anlam: Bir yere girip çıkmak için açılıp kapanabilen bölme.


Kara (كرا)

  • Anlam: Siyah renk.


Karnıyarık (کارنیاریک)

  • Anlam: Türk mutfağına ait bir yemek.


Merhaba (مرحب)

  • Anlam: Selam, selamlaşma sözü.


Pazar (بازار)

  • Anlam: Ticaret yapılan yer, çarşı.


Sevgili (محبوب)

  • Anlam: Sevilen kişi.


Şair (شاعر)

  • Anlam: Şiir yazan kişi.


Şeker (شکر)

  • Anlam: Tatlandırıcı madde, şeker kamışı veya şeker pancarından elde edilen tatlı madde.


Tabiat (طبيعت)

  • Anlam: Doğa.


Tarih (تاريخ)

  • Anlam: Geçmiş olayların incelenmesi ve bu olayların kronolojik sıralaması.


Tecrübe (تجربه)

  • Anlam: Deneyim, yaşanmışlık.


Terazi (ترازو)

  • Anlam: Ağırlık ölçme aleti.


Ümit (اميد)

  • Anlam: Geleceğe yönelik iyi beklentiler, umut.


Yazı (نوشته)

  • Anlam: Bir şeyler anlatmak için kullanılan semboller dizisi.


Zar (تاس)

  • Anlam: Oyunlarda kullanılan küçük küp biçiminde nesne, genellikle altı yüzünde birden altıya kadar noktalar bulunur.


Bu kelimeler, dilimize yerleşerek günlük konuşma ve yazı dilimizde sıkça kullanılmaktadır. Farsçadan Türkçeye geçmiş kelimeler, dilimizin zenginliğini ve kültürel etkileşiminin bir göstergesidir.

İlginizi Çekebilir

İlginç Konu

Waldorf Etkinlikleri Nelerdir?

Waldorf eğitimi, Rudolf Steiner tarafından geliştirilen ve temelinde çocuğun bütünsel gelişimini desteklemeye odaklanan bir eğitim yaklaşımıdır.

İlginç Konu

Aile Eğitiminin 3 Temel Amacı Nedir?

Aile eğitimi, ailelerin çocuklarını yetiştirme ve aile içi ilişkilerini geliştirme süreçlerinde destek olmayı amaçlayan bir yaklaşımdır.

İlginç Konu

Zihinsel Engelli Çocukları Tanıma ve Eğitim Süreçleri

Zihinsel engelli çocuklar, özel eğitim gereksinimlerine sahip bireylerdir ve bu çocukların tanınması ve eğitim süreçleri özenle planlanmalıdır.

İlginç Konu

Özel Öğrenme Güçlüğünde Sık Görülen Belirtiler Nelerdir?

Özel öğrenme güçlüğü yaşayan bireylerin tanı ve destek alması önemlidir.

İlginç Konu

Dikkat Eksikliği Ve Hiperaktivitesi Olan Çocukların Özellikleri?

Dikkat Eksikliği ve Hiperaktivite Bozukluğu (DEHB), genellikle çocukluk döneminde başlayan bir nörolojik bozukluktur.

İlginç Konu

Ders Çalışma Teknikleri Nelerdir

Ders çalışma teknikleri, öğrencilerin daha etkili bir şekilde öğrenme ve bilgiyi anlama süreçlerini geliştirmelerine yardımcı olan yöntemler ve stratejilerdir.

İlginç Konu

Kayıp ve Yas Terapisinde İyileştirici Teknikler

Bir kişinin sevdiklerinin ölümü, kaybı veya diğer travmatik olaylar nedeniyle yaşadığı acı, yas ve üzüntüyü işlemeyi amaçlayan bir psikoterapi türüdür.

İlginç Konu

Çocuklarda Öfke Yönetimi

Çocuklarda öfke yönetimi, duygusal zekalarını geliştirmelerine ve olumlu davranışlar geliştirmelerine yardımcı olmak için önemli bir beceridir.

Anasayfa Giriş Yap Kategoriler